呼 応 Correlation series

  • ABOUT CORRELATION SERIES 呼応シリーズについてABOUT CORRELATION SERIES 呼応シリーズについて
  • ABOUT CORRELATION SERIES 呼応シリーズについてABOUT CORRELATION SERIES 呼応シリーズについて
  • ABOUT CORRELATION SERIES 呼応シリーズについてABOUT CORRELATION SERIES 呼応シリーズについて
  • ABOUT CORRELATION SERIES 呼応シリーズについてABOUT CORRELATION SERIES 呼応シリーズについて
  • ABOUT CORRELATION SERIES 呼応シリーズについてABOUT CORRELATION SERIES 呼応シリーズについて

ABOUT CORRELATION SERIES

空中での筆の動きに着目したシリーズ。
点を打ち込み、放つ、それを受けるかたちで再び着地する。
放たれた点は時に素早く、時にゆったりと、次に着地するべく点へと運ばれる。
その繰り返しで画面が埋められていく。
その結果、画面に定着するのは、点、それに空中での動きによって、
時折垂れ落ちた滴のみで構成し、そこにシンプルでリアルな美しさを追求した作品。

Ko-ou (Correlation) Series

Correlation series focused on the movement of the brush through space, in the intervals between points on the paper.
The brush is driven along the paper in a dramatic stroke, lifts, and then touches the surface once more.
The brush moves quickly, but sometimes not so quickly, to the next place it is supposed to be.
A repetition of this process is what fills the space on the paper.
The result is a piece made up not simply of dots, but also the movement of the brush in the space above the paper, and even the droplets of ink which rain down on the work from above.
This series is based in a simple, realistic approach to the creation of beauty.

ABOUT CORRELATION SERIES呼応シリーズについて

空中での筆の軌跡を可視化する
Visualize the trajectory of a brush stroke in the air

「書道文化」 第17号(2021年3月)四国大学書道文化学会
CALLIGRAPHIC CULTURE No.17 (2021.3)

論文
空中での筆の軌跡を可視化する−臨書・作品制作を通して−
川尾朋子

ARTICLE
Visualizing the trajectory of the brush in the air – Trough work production –
Tomoko KAWAO

CORRELATION WORKS

個展「呼応」川尾朋子 Gallery H2O (京都)2009
Solo exhibition “Correlation” Tomoko Kawao Gallery H2O (Kyoto) 2009

個展「呼応」での作品展示
Solo exhibition “Correlation”

呼応という作品タイトルは、2つの側(点)の間にある筆の軌跡にフォーカスしたものなので、「呼ぶ」点と「応える」点を1つで表せる呼応という言葉を選んだ。
The title “ko-ou” meaning correspondent in English, has been focusing in the movement of the brush between the two dots. One dot is “calling” and another dot is “answering” which means corespondent, “ko-ou”. The reason I named this production.

Satoshi Koyama Gallery (東京/Tokyo) group exhibition 2010

「呼応」どこから来てどこに行くのか
“ko-ou” Where does it come from
and where does it go

2点を離して配置した紙に書き、加えて「呼ぶ」点を書くまでの空中での筆の動き、「応える」点を書き終えた後の空中での筆の軌跡も可視化し、想像の範囲を拡張させた。
I placed the two sheets of papers apart and made the movement  of the brush visible to write the first “calling” and then tried to make it visible the movement of the brush  after the “answering” to expand the imagination.

Panasonic Center Osaka ショーウインドウ 2013
Shop windows at Panasonic Center Osaka 2013

呼応 照明と特殊布により夜に浮かび上がる
“ko-ou” Emerges at night with lights
and special cloth

Panasonicの技術で時間や季節により変化する背景の照明とのコラボレーションをした。
This is the collaboration with the technology by Panasonic to change the lighting by the time and the background lightings.

NHK大河ドラマ「八重の桜」オープニング映像(6月)「呼応2013#5 Always rising to a new challenge」
NHK Historical Drama “Yae no Sakura”Opening video (June)[“Ko-ou” 2013#5 Always rising to a new challenge]

呼応 動画撮影とC Gにより映像化
“ko-ou” Visualization using video shooting
and Computer graphic