2025.09.08

橫山書法藝術館 @tmofa_hcac の展覧会「自由自在」は、日本統治時代を含む台湾の激動の100年を刻んだ女性書家たちの作品を展示する、台湾で初めて女性書家を主題とした展覧会です。 この展覧会のために約3年の歳月をかけて準備されたキュレーターの盧慧紋教授 @hui_wen_lu は、開幕式で「『自由自在』展の意味は、どのような環境にあっても『自分の道を歩むこと』だ」と語られ、胸が熱くなりました。
2023年の夏にお声がけいただき、5人の台湾の女性と共に HITOMOJI PROJECT -Women- の制作に取り組みました。その過程で、台湾の歴史や社会の現状、同性婚、原住民、そして女性たちの真実の声を知り、想像を超える感動と発見がありました。 盧教授の素晴らしい理念と研究のもとに企画された展覧会に出展させていただけたことを、大変光栄に思います。本当にありがとうございました。

橫山書法藝術館的展覽《自由自在》展出橫跨日本統治時期在內、刻畫台灣百年激動歷史的女性書法家作品,也是台灣首次以女性書法家為主題的大型展覽。
為了這次展覽,策展人盧慧紋教授花了將近三年的時間籌備。在開幕式上,她提到《自由自在》的意涵是「無論身處何種環境,都要走出屬於自己的一條路」,聽到這句話時,我感到熱血沸騰、心中充滿感動。
我在2023年夏天受邀,與五位台灣女性共同參與 HITOMOJI PROJECT -Women- 的創作。在這個過程中,我接觸到台灣的歷史、社會現況、同性婚姻、原住民,以及女性最真實的聲音,帶來了超乎想像的感動與發現。
能夠在盧教授偉大的理念與研究之下參與這場展覽並展出作品,我深感榮幸。衷心感謝。

The exhibition “自由自在Walking Their Own Paths” at the Hengshan Calligraphy Art Center showcases works by women calligraphers who lived through Taiwan’s turbulent century, including the Japanese colonial period. It is the first large-scale exhibition in Taiwan dedicated to women calligraphers.
Professor Hui-Wen Lu, the curator, spent nearly three years preparing this exhibition. At the opening, she said that the meaning of “自由自在” is “to walk one’s own path, no matter the circumstances.” Her words moved me deeply and filled my heart with warmth.
In the summer of 2023, I was invited to collaborate with five Taiwanese women on the HITOMOJI PROJECT -Women-. Through this process, I learned about Taiwan’s history, contemporary society, same-sex marriage, Indigenous peoples, and the authentic voices of women, experiencing inspiration and discoveries beyond imagination.
It is a great honor to have exhibited in this exhibition, realized under Professor Lu’s remarkable vision and research. I am truly grateful.

「我」HITOMOJI PROJECT -Women-2025 Taiwan

2025.09.07

橫山書法藝術館正在展出的「自由自在」展覽入口,
有一件作品〈我〉── HITOMOJI PROJECT -Women- 2025 Taiwan。
大家各自的「我」。
也邀請你一定要在現場拍下屬於你自己的「我」。

橫山書法藝術館で開催中の展覧会「自由自在」の入口に ある作品「我」HITOMOJI PROJECT -Women-2025 Taiwan。
みんなのそれぞれの「我」。
是非現地で自分だけの「我」を撮影してください。

At the entrance of the exhibition Walking Their Own Paths currently on view at the Hengshan Calligraphy Art Center,
you will find the work 「我」means “I” — HITOMOJI PROJECT -Women- 2025 Taiwan.
It gathers everyone’s unique sense of “I.”
Be sure to capture your very own “I” on site.

在橫山書法藝術館「自由自在」

2025.09.05

(日本語は下に、English below)

從今天 9 月 5 日開始,在橫山書法藝術館「自由自在」展覽的入口處,可以看到 HITOMOJI PROJECT -Women 2025 Taiwan 的作品《我》。
這件作品中,「人」張開雙手走進字裡,完成了「我」這個漢字。
在與五位臺灣女性一同創作、並進行訪談的過程中,我看見她們各自帶著自己的意志與聲音,展現出堅定而鮮明的存在。
她們不過度依賴他人,而是以自己的方式走過人生,散發出柔韌而動人的美。
因此,我選擇「我」作為這份精神的象徵。
它既代表了台灣女性,也象徵著普遍存在的「自我的力量」。
大家也快來親自用自己的身體,完成《我》這件作品吧!

本日9月5日より橫山書法藝術館で始まる展覧会「自由自在」の会場エントランスでは、HITOMOJI PROJECT -Women 2025 Taiwan の作品「我」を展示しています。 この作品は、“人”が手を広げて文字の中に入り、「我」という漢字が完成するものです。
今回、一緒に作品を制作した5人の台湾女性とのインタビューを通して、それぞれが自らの意志と声を持ち、揺るがぬ存在感を放つ姿に出会いました。 誰かに過度に依存することなく、自分自身を生き抜くしなやかな美しさを見ました。
その精神を象徴する漢字として、私が選んだのは「我」。それは台湾の女性を、そして普遍的な“自己の力”を表す一文字です。
みなさまも是非、”我”の作品を自分自身の体で完成させてください〜。

Starting today, September 5, at the entrance of the exhibition”Walking Their Own Paths”, you will find the work “I” — HITOMOJI PROJECT -Women 2025 Taiwan.
In this piece, a “person” opens their arms, steps into the character, and completes the Chinese character 我 (“I”).
Through the creative process and interviews with five women from Taiwan, I witnessed how each of them carried her own will and voice, radiating an unshakable presence.
They live without excessive dependence on others, embodying a resilient and graceful beauty.
For this reason, I chose the character “我” (I) to symbolize such a spirit.
It represents not only the women of Taiwan, but also the universal power of the self.
Come and complete the work “I” with your own body!

HITOMOJI PROJECT -Women-

2025.09.04

9月5日より橫山書法藝術館で開催される「自由自在」展では、台湾の多様な背景を持つ5人の女性と制作した作品を展示いたします。さらに、制作過程を記録した映像や、彼女たちへのインタビュー映像も併せて公開いたします。

会場の壁の「紅」色は、台湾女性の内に宿る温もりと強靭なエネルギーを象徴しています。台湾の文化において「紅」は、春聯として家の門を飾り、紅包に託されて人々に幸を届け、また邪気を祓う色として、生活の中で信仰と共に大切にされてきました。

HITOMOJI PROJECT -Women-
(日本語)
今この瞬間を残す書に、今この瞬間しか存在しない自身の体が入り漢字の一部となる作品HITOMOJI seriesを2012年より作り始めた。

世界のさまざまな女性の『内なる声』を表す漢字一文字をインタビューから見つけ、女性自身が漢字の一部になるHITOMOJI PROJECT-Women-を2019年に立ち上げた。

現在、22カ国34人の女性と作品を制作し、「世界の女性の今」を新しい方法で発信している。

HITOMOJI PROJECT -Women-
特設サイトはこちら

台湾での展覧会の告知をさせていただきます

2025.08.24

台湾での展覧会の告知をさせていただきます。

(下に日本語,English below)
承蒙這樣的機會,謹向橫山書法藝術館 @tmofa_hcac 的各位以及策展人盧慧紋教授致上由衷的感謝。
這次將展出我與五位擁有不同背景的台灣女性共同創作的 HITOMOJI PROJECT -Women- 作品。
多虧了眾多的緣分與協助,這件作品才能完成。
我誠心希望更多人能看見台灣女性所散發出的堅定之聲,以及她們柔韌而精彩的人生姿態。

【自由自在:臺灣當代女性書藝展】
策展人:盧慧紋
時間 2025/09/05 – 2025/12/01
地址 橫山書法藝術館 (桃園市大園區大仁路100號)

展覽推廣系列講座
日期:2025年9月21日(日)下午2:00-4:00
講者:川尾朋子(參展藝術家)、盧慧紋(策展人)
地點:橫山書法藝術館E棟2F 書藝講堂

このような機会をいただき、横山書法藝術館の皆様、盧慧紋教授に心より御礼申し上げます。 今回、さまざまな背景を持つ台湾の五人の女性と一緒に制作したHITOMOJI PROJECT -Women-の作品を展示します。たくさんのご縁とご協力のおかげで、作品が出来上がりました。 台湾の女性が放つ揺るぎない自身の声、そのしなやかな生き様を是非多くの方に見ていただきたいです。

【自由自在:台湾現代女性書芸展】
キュレーター:盧慧紋
会期:2025年9月5日~2025年12月1日
会場:横山書法藝術館(桃園市大園区大仁路100号)

展覧会関連プログラム
日時:2025年9月21日(日)午後2時~4時
講師:川尾朋子、盧慧紋(キュレーター)
会場:横山書法藝術館E棟2階 書藝講堂

I would like to express my gratitude to everyone at the Hengshan Calligraphy Art Center(Taoyuan Museum of Fine Arts)and to Professor LU Hui-Wen for this opportunity.
This time, I am exhibiting works from the HITOMOJI PROJECT -Women-, created together with five Taiwanese women from diverse backgrounds. Thanks to the support of many people, these works have been realized. I hope many will experience the tender yet powerful voices of these Taiwanese women and the lives they lead.

【Walking Their Own Paths: Women Calligraphers in Contemporary】
Curator : LU Hui-Wen
2025/09/05 – 2025/12/01
Hengshan Calligraphy Art Center
(Taoyuan Museum of Fine Arts)

Exhibition Lecture Series
Date: September 21, 2025, 2:00–4:00 PM
Speakers: Tomoko Kawao,
Lu Hui-Wen (Curator)
Venue: Calligraphy Lecture Hall, 2F, Building E, Hengshan Calligraphy Art Center

昨日は京都の大切な友人の悲しい知らせを受けて打ちひしがれました。仲間のみんなもそうだと思うけど、力振り絞ってなんとか乗り越えよう。